Translater單文件版是一款在線翻譯軟件,界面簡約,自動識別輸入文字語言,自選翻譯語言,具有自動保存翻譯歷史、多翻譯引擎、劃詞翻譯、多模式翻譯等功能。
軟件功能
- 支持字典功能, 可以自動翻譯
- 對原文和翻譯后的文字排序
- 監(jiān)控文件是否被其他程序打開
- 快速跳到上一個或下一個未翻譯的項(xiàng)目
- 命令行界面, 可以使用 "腳本"
- 查找和替代
- 查看注釋
- 支持書簽
- 支持使用不同編碼 (ANSI, UTF-8, Unicode)
- 有限支持 PO 文件
- 可以使用 INI 類型文件本地化
翻譯技巧
一、增譯法
指根據(jù)英漢兩種語言不同的思維方式、語言習(xí)慣和表達(dá)方式,在翻譯時(shí)增添一些詞、短句或句子,以便更準(zhǔn)確地表達(dá)出原文所包含的意義。
二、正譯法和反譯法
這兩種方法通常用于漢譯英,偶爾也用于英譯漢。
三、轉(zhuǎn)換法
指翻譯過程中為了使譯文符合目標(biāo)語的表述方式、方法和習(xí)慣而對原句中的詞類、句型和語態(tài)等進(jìn)行轉(zhuǎn)換。
四、省譯法
這是與增譯法相對應(yīng)的一種翻譯方法,即刪去不符合目標(biāo)語思維習(xí)慣、語言習(xí)慣和表達(dá)方式的詞,以避免譯文累贅。增譯法的例句反之即可。
五、拆句法和合并法
這是兩種相對應(yīng)的翻譯方法。拆句法是把一個長而復(fù)雜的句子拆譯成若干個較短、較簡單的句子,通常用于英譯漢;合并法是把若干個短句合并成一個長句,一般用于漢譯英。