現(xiàn)在的人們都已經(jīng)習(xí)慣用手機(jī)上翻譯軟件,有道詞典和谷歌翻譯是目前用戶使用較多的兩款翻譯軟件,那么這兩個(gè)軟件哪個(gè)更好用一些呢?下面我們就一起去看看他們之間的區(qū)別吧!
有道詞典和谷歌翻譯對(duì)比:
文本翻譯方面:
首先來看看傳統(tǒng)的文本翻譯,從下圖即可看出,有道詞典在完成基本的文字翻譯后,還給出了參考例句來幫助用戶認(rèn)識(shí)正確的語法語境。而谷歌翻譯作為一款更全球化的應(yīng)用,則是提供讀音標(biāo)注的方式,能讓使用者即使沒法看懂,也能從讀音中理解這個(gè)語句的意思。
另外有道詞典相對(duì)于谷歌翻譯來說,翻譯出來的詞語更加本土化,畢竟是國(guó)內(nèi)的翻譯軟件。
拍照翻譯:
拍照翻譯方面,有道翻譯是拍照之后才能對(duì)其進(jìn)行翻譯,而谷歌翻譯是打開相機(jī)的同時(shí)就會(huì)進(jìn)行實(shí)時(shí)翻譯。
翻譯語種:
這個(gè)就不用多說了有道詞典目前是8種語言,而谷歌翻譯就要比有道詞典多太多了。