咪咕靈犀APP-最新翻譯功能體驗(yàn)測(cè)評(píng) 咪咕靈犀AP是一款中文人工智能助手。它支持全程用語(yǔ)音操控手機(jī),用戶在與手機(jī)交談中即可完成打電話、發(fā)短信、設(shè)提醒、查地圖、找美食、翻譯、速記等日常操作,作為一個(gè)AI助手還為用戶提供主動(dòng)提醒服務(wù)。最近一段時(shí)間,這款免費(fèi)的咪咕靈犀App給用戶帶來(lái)了一番新的翻譯體驗(yàn),F(xiàn)在就讓我們一起來(lái)了解一下~吧!
2017年1月20日,國(guó)家旅游局直屬的研究機(jī)構(gòu)中國(guó)旅游研究院發(fā)布了《向中國(guó)游客致敬——2016 年中國(guó)出境旅游者大數(shù)據(jù)》報(bào)告,根據(jù)報(bào)告顯示,中國(guó)已成為了日本、韓國(guó)、俄羅斯、英國(guó)、泰國(guó)等多個(gè)國(guó)家的第一大入境旅游客源地,2014年全年的出境旅客為1.07億人次,而到了2016年,這個(gè)數(shù)據(jù)已經(jīng)高達(dá)1.22億。隨著國(guó)民經(jīng)濟(jì)水平和消費(fèi)能力的增長(zhǎng),出境旅游已成為一種國(guó)民度假的常態(tài)。
如此龐大的出境旅游市場(chǎng)也帶動(dòng)了翻譯類智能產(chǎn)品的需求,目前市面上主流的翻譯類產(chǎn)品基本上可以分為兩類,其一是擁有實(shí)體產(chǎn)品形態(tài)的智能類翻譯機(jī),其二則是主打翻譯功能的翻譯類App。結(jié)合人工智能技術(shù)的智能翻譯機(jī)更具專業(yè)性、更準(zhǔn)確、速度更快,它適用于一些頻繁參與涉外服務(wù)的商務(wù)人士;而對(duì)于普通用戶來(lái)說(shuō),出國(guó)差旅的頻率不高,翻譯場(chǎng)景更貼近日常生活,在這種情況下,結(jié)合翻譯類App的智能手機(jī)就能夠滿足他們的需求。
文本翻譯
打開(kāi)咪咕靈犀App,在左上角可以看到翻譯入口,點(diǎn)擊進(jìn)入。咪咕靈犀的翻譯界面非常的簡(jiǎn)潔,在底欄有三個(gè)按鈕,分別代表了文本翻譯、語(yǔ)音翻譯、拍照翻譯三種不同的翻譯方式。
文本翻譯是目前大多數(shù)翻譯類App主打的翻譯功能,在翻譯服務(wù)領(lǐng)域,無(wú)論是算法還是支持的語(yǔ)言種類,谷歌都占據(jù)著統(tǒng)治性地位。咪咕靈犀支持的英、日、韓、法、西五大語(yǔ)種,覆蓋了用戶比較常用的重要翻譯語(yǔ)種。在實(shí)測(cè)當(dāng)中,我們選取了兩段科技類的文獻(xiàn)節(jié)選,用靈犀翻譯與谷歌翻譯對(duì)同一段英文、日文進(jìn)行大段內(nèi)容翻譯,由于文章的專業(yè)性較強(qiáng),含有較多術(shù)語(yǔ),應(yīng)該說(shuō)是有一定翻譯難度的。
從結(jié)果來(lái)看,無(wú)論是咪咕靈犀還是谷歌翻譯,翻譯速度都非常的快,雖然兩者的翻譯結(jié)果有所不同,但基本上都能給出準(zhǔn)確的翻譯,可以說(shuō)是互有勝負(fù)。咪咕靈犀的翻譯準(zhǔn)確度非常的高,在“超頻”、“底板”、“神經(jīng)引擎”、“神經(jīng)處理單元”等等關(guān)鍵詞的翻譯都非常的到位。在測(cè)試當(dāng)中,咪咕靈犀即便是面對(duì)一些專業(yè)性較高的行業(yè)術(shù)語(yǔ)和特殊詞匯也能應(yīng)付自如,這說(shuō)明咪咕靈犀的詞庫(kù)儲(chǔ)備量非常的龐大,除了日常的生活工作用語(yǔ)外,它在特定的專業(yè)領(lǐng)域閱讀場(chǎng)景也能發(fā)揮作用。
雖然谷歌一直是翻譯領(lǐng)域的佼佼者,但就針對(duì)中文翻譯這一項(xiàng)來(lái)說(shuō)的話,由于國(guó)人對(duì)中文意譯的理解和研究更加深刻,本土化的優(yōu)勢(shì)讓國(guó)內(nèi)的翻譯類產(chǎn)品在中譯英方面會(huì)更有優(yōu)勢(shì)。簡(jiǎn)單的日常生活用語(yǔ)自然不必多說(shuō),在這里我們選用了蘇軾的《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》中的詩(shī)句來(lái)進(jìn)行中譯英測(cè)試。
從翻譯結(jié)果來(lái)看,谷歌翻譯雖然強(qiáng)大,但是它僅僅只是按照詩(shī)句表面的意思去翻譯,特別是最后一句“此事古難全”翻譯成了“this ancient and difficult”,不僅沒(méi)有表達(dá)出詩(shī)句的原意,而且還有語(yǔ);相反,咪咕靈犀在翻譯詩(shī)句的時(shí)候是按照意譯去翻譯,將“此事古難全”翻譯成了“Nothing is perfect,not even in the olden days”,語(yǔ)句通順,而且完整表達(dá)出了詩(shī)句的原意。
語(yǔ)音實(shí)時(shí)翻譯
咪咕靈犀的語(yǔ)音翻譯功能專為差旅人士打造,它支持五國(guó)語(yǔ)言與中文實(shí)時(shí)互譯,基本上滿足了國(guó)內(nèi)大多數(shù)差旅用戶的翻譯需求。使用方面,用戶只需要點(diǎn)擊一下說(shuō)話的語(yǔ)種(底欄下方的兩個(gè)語(yǔ)言按鈕),即可直接進(jìn)行相應(yīng)的語(yǔ)音識(shí)別并開(kāi)始翻譯,短暫停頓后無(wú)需再次點(diǎn)擊,咪咕靈犀識(shí)別到相應(yīng)的輸入語(yǔ)音后就會(huì)自動(dòng)翻譯。
在國(guó)外差旅時(shí)與外國(guó)友人交談,對(duì)方言語(yǔ)往往是脫口而出,而且正常情況下是對(duì)方并不會(huì)等你翻譯完再說(shuō)下一句,這個(gè)時(shí)候如果每次翻譯都需要手動(dòng)點(diǎn)擊,不僅操作繁瑣,而且翻譯的內(nèi)容也是殘缺的,這種語(yǔ)音翻譯的體驗(yàn)效果非常的差。正是因?yàn)槠胀ㄓ脩粼趪?guó)外的語(yǔ)音翻譯場(chǎng)景多且復(fù)雜,實(shí)時(shí)語(yǔ)音翻譯才更顯得重要,例如在餐桌上與外國(guó)友人交談時(shí),提前打開(kāi)靈犀翻譯,每一句對(duì)話都能及時(shí)翻譯,特別是在兩人單獨(dú)交談的時(shí)候,實(shí)時(shí)語(yǔ)音翻譯的效果更佳顯著。
中英互譯自動(dòng)識(shí)別
另外,在語(yǔ)音翻譯的中英互譯模式下,咪咕靈犀支持中英語(yǔ)種自動(dòng)檢測(cè)。如果輸入語(yǔ)音是英文則翻譯成中文,中文語(yǔ)音也會(huì)自動(dòng)翻譯成英文,全自動(dòng)實(shí)時(shí)檢測(cè)翻譯。無(wú)需手動(dòng)切換語(yǔ)種,就能識(shí)別出用戶說(shuō)的是中文還是英文,實(shí)時(shí)翻譯成對(duì)應(yīng)語(yǔ)言,并且支持兩種語(yǔ)言的對(duì)話流,比起普通的語(yǔ)音輸入翻譯,聽(tīng)上去就非常智能化。那么實(shí)際體驗(yàn)的效果是否也同樣給力呢?
在我們實(shí)際使用當(dāng)中,我們用裝了咪咕靈犀的iPhone 7與外國(guó)友人進(jìn)行中英對(duì)話,在雙方對(duì)話語(yǔ)速正常且吐字清晰的情況下,咪咕靈犀的識(shí)別速度和準(zhǔn)確度都比較出色,基本上能在幾秒以內(nèi)完成對(duì)自動(dòng)檢測(cè)語(yǔ)種+實(shí)時(shí)翻譯整個(gè)過(guò)程,翻譯的結(jié)果基本與原意相符。另外,如果在有人聲吵雜的場(chǎng)合進(jìn)行翻譯,咪咕靈犀的語(yǔ)種識(shí)別有可能會(huì)出現(xiàn)偏差,這種情況在雙方以過(guò)快的語(yǔ)速進(jìn)行交談時(shí)也會(huì)出現(xiàn)。
在語(yǔ)音實(shí)時(shí)翻譯這方面,咪咕靈犀對(duì)比國(guó)內(nèi)主流的翻譯類App有較為明顯的優(yōu)勢(shì),以網(wǎng)易的有道翻譯官為例,有道翻譯官的語(yǔ)音翻譯不支持中英語(yǔ)種自動(dòng)檢測(cè),而且在每次翻譯過(guò)后需要重新點(diǎn)擊麥克風(fēng)按鈕才能進(jìn)行再次翻譯,無(wú)法做到咪咕靈犀這樣的語(yǔ)音實(shí)時(shí)翻譯。
總體而言,咪咕靈犀的語(yǔ)音實(shí)時(shí)翻譯和語(yǔ)種自動(dòng)切換功能,在識(shí)別率和速度上已經(jīng)超過(guò)了筆者的預(yù)期,更是優(yōu)于國(guó)內(nèi)大多數(shù)的翻譯類APP。
拍照翻譯
除了以上最常見(jiàn)的文本翻譯和語(yǔ)音翻譯外,咪咕靈犀還配備了拍照翻譯的功能。在拍照翻譯(暫時(shí)只支持英譯中)中,用戶拍下想要翻譯的文本,將想要翻譯的部分進(jìn)行涂抹便可開(kāi)始翻譯。筆者用我們?cè)诓盥贸鰢?guó)時(shí)經(jīng)常需要用到的英文菜單進(jìn)行了試驗(yàn),發(fā)現(xiàn)拍照翻譯功能識(shí)別率和準(zhǔn)確性還是不錯(cuò)的,盡管還無(wú)法翻譯大段文章和長(zhǎng)句,但作為文本翻譯、語(yǔ)音翻譯的完善和補(bǔ)充,效果也是可以令人滿意的。
外文文稿用文本翻譯、外文對(duì)話用語(yǔ)音翻譯、英文告示用拍照翻譯,咪咕靈犀這三種不同形式的翻譯可以說(shuō)是覆蓋了普通用戶在外國(guó)差旅時(shí)的絕大多數(shù)使用場(chǎng)景,非常的實(shí)用。
在我們的整個(gè)評(píng)測(cè)當(dāng)中,咪咕靈犀的翻譯功能在準(zhǔn)確性上一點(diǎn)也不亞于谷歌翻譯,但由于兩者采用的翻譯系統(tǒng)不同(咪咕靈犀采用的是科大訊飛自家的神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯系統(tǒng)NMT),兩家的翻譯結(jié)果確實(shí)會(huì)有一定程度上的出入。以筆者(莫昌佑)為例,如果是在國(guó)內(nèi)的話,我們?cè)谑謾C(jī)上用到的翻譯功能大多是簡(jiǎn)單的文本翻譯,由于各家的App翻譯速度都很快,這時(shí)翻譯的準(zhǔn)確性就決定了最終的用戶體驗(yàn);如果是在國(guó)外的話,手機(jī)類翻譯App用最多的應(yīng)當(dāng)屬語(yǔ)音翻譯,那么語(yǔ)音識(shí)別的準(zhǔn)確率和翻譯速度就顯得更加重要。
它能夠支持五種外語(yǔ)翻譯的咪咕靈犀,無(wú)論是文本翻譯還是語(yǔ)音翻譯,無(wú)論是翻譯準(zhǔn)確度還是翻譯速度,可以說(shuō)都走在了國(guó)內(nèi)翻譯類App前列。特別是咪咕靈犀的語(yǔ)音翻譯功能,它的操作性、識(shí)別率、速度,甚至讓你有一種在使用智能翻譯機(jī)的錯(cuò)覺(jué),而且最最關(guān)鍵的是,咪咕靈犀App是免費(fèi)的,你只需要有一臺(tái)作為載體的手機(jī)就足夠了。