qob雙人翻譯是一款同聲翻譯軟件,這款軟件支持14種語言的翻譯,而且準(zhǔn)確率非常高。對于想出國游卻不會說當(dāng)?shù)卣Z言的人來說,這款軟件可以幫你進(jìn)行語言上的翻譯,你只需要將想要表達(dá)的內(nèi)容說出來,然后軟件會自動翻譯成當(dāng)?shù)氐恼Z言,非常方便,qob雙人翻譯還能翻譯錄音、電視節(jié)目聲音。
軟件介紹:
不要讓語言障礙你的游歷。 qob翻譯可以是你探索世界的同伴。
拿著手機(jī)說話,你的外國朋友即刻可以看到和聽到翻譯結(jié)果。搖一下手機(jī),可以再聽一遍!
將qob靠近播放中的電視機(jī)或收音機(jī),你也能夠立即聽到翻譯!
支持語言:
英語,普通話,粵語,法語,德語,意大利語,西班牙語,葡萄牙語,俄語,日語,韓語,泰語,越南語,阿拉伯語,希伯來語,印度尼西亞語,希臘語,瑞典語
需要互聯(lián)網(wǎng)連接。 未來將提供語言包下載,以支持離線運行。
qob雙人翻譯評測:
qob 的優(yōu)勢
顯然,qob 有著最直觀的用戶體驗。
qob 的主界面分為上下兩半部分,上半部分顯示的是外語,下半部分則顯示的是母語。
默認(rèn)界面顯示的是「按住說 XX 語言」的提示,實際使用起來也十分簡單,只要按住你要說的語言的部分,說完松手即可。你所說的話都會直接識別并翻譯,然后分別以各自的語言顯示在上下兩個界面,讀出翻譯結(jié)果。
默認(rèn)的「多用戶視圖模式」,更加符合兩人面對面交流的實際場景。一方說完后,另一方可以直接以「主人公」的視角看到并聽到說話的內(nèi)容,然后馬上回答,中間基本不存在任何除聽覺以外的感官障礙。
另外,qob 還有一個段落識別和連續(xù)識別的功能。默認(rèn)開啟的是段落識別,就是你說的話只會在松手后才開始識別(注:這個識別指的是顯示在界面上的文字,而不是翻譯出來的文字)。
而連續(xù)識別則是在你說話的同時就開始識別,并將文字顯示在界面上,還會根據(jù)語義自動修改相關(guān)詞組,使之更符合語境。它所采用的正是 iOS 10 全新推出的語音識別技術(shù),所以一開始需要用戶允許 qob 的訪問權(quán)限。
目前 qob 支持 19 種不同語言的翻譯,中文還分為普通話和粵語,語言庫也在不斷增加中。
qob 的劣勢
從用戶體驗上來說,qob 與其他同類應(yīng)用相比要好很多,而存在的劣勢主要集中在識別和翻譯的結(jié)果這兩方面。
由于語音識別功能使用的是 iOS 自帶的語音識別技術(shù),翻譯功能使用的是谷歌翻譯的 API,所以最后的劣勢都?xì)w結(jié)到了這兩種技術(shù)與服務(wù)上。
語音識別是支持離線識別的,但識別出的結(jié)果則時好時壞。如果識別出了錯誤的語義的話,就會直接導(dǎo)致翻譯結(jié)果的不準(zhǔn)確。
原因主要是以下三方面:一是對于使用者發(fā)音的標(biāo)準(zhǔn)要求較高,二是和所處環(huán)境的嘈雜程度有很大關(guān)系,另外還和對本地語言的深度優(yōu)化有關(guān)。
而翻譯功能目前還不支持離線使用,不過 qob 未來會提供語言包下載,是可以離線運行的。
當(dāng)前谷歌翻譯的劣勢,同時也是機(jī)器翻譯存在的問題,主要體現(xiàn)在以下兩個方面:一方面是對一些生僻詞和人名、地名的翻譯效果較差;另一方面則是無法更好地理解上下文的語境,會出現(xiàn)漏詞和重復(fù)翻譯的問題。
我們只能期待谷歌的神經(jīng)機(jī)器翻譯時代能早點到來。
一些小技巧和細(xì)節(jié)
當(dāng)翻譯的語音對方?jīng)]有聽清楚時,把手機(jī)搖一搖就能再聽一遍了。
把 qob 當(dāng)成私人的翻譯官,靠近電視機(jī)或收音機(jī)就能把播放的聲音翻譯給你聽了。
在選擇要翻譯的語言時,qob 會自動將國家的名字以當(dāng)前的語言來顯示,同時輔助以國旗來提示,方便用戶選擇。