帝國時代3之亞洲王朝(Age of Empires III The Asian Dynasties)Sean版專業(yè)級官方改良完美版簡體中文漢化包V1.0版(游俠元老會員Sean制作)(本版漢化專門針對亞洲王朝進(jìn)行漢化,并對新資料片官方繁體中文版內(nèi)容進(jìn)行了完美改良,漢化質(zhì)量超越官方版本)(Sean制作了包括帝國時代全系列、神話時代等在內(nèi)的幾乎該系列游戲的全部漢化包,Sean版漢化一直是該系列游戲的第一專業(yè)級漢化)美漢化包
帝國時代3亞洲王朝簡體中文漢化包 1.0
安裝:
該漢化包不包括方正準(zhǔn)圓簡體的字體文件,大家可以在酋長漢化包中找到或者自行下載。
介紹:
該漢化包延續(xù)原帝國時代3簡體中文漢化包,參照微軟官方釋出的繁體中文版本,將游戲的界面、提示、戰(zhàn)役劇情、歷史部分和相關(guān)說明文檔完全簡體漢化,可以支持自動更新和手動更新。字體采用了網(wǎng)上流行的方正準(zhǔn)圓簡體,對ESO部分字體進(jìn)行了修正。
由于資料片本身設(shè)定的緣故,如果不安裝酋長漢化包,酋長的戰(zhàn)役對白部份是英文的。
每個新版本都會對固有名詞、用詞手法和細(xì)節(jié)錯誤進(jìn)行修正,并且使之適合于ESO/IP對戰(zhàn)(請使用最小CD鏡像以避免對戰(zhàn)時的文件校對錯誤)。
固有名詞和人名翻譯方法參照原帝國時代2-征服者(簡體中文漢化包SR-2)、大陸版的《辭!贰ⅰ冬F(xiàn)代英漢辭典》、《美國傳統(tǒng)詞典》等相關(guān)資料。
希望這個漢化包能對大家有所幫助,特別感謝游俠網(wǎng)(http://www.ali213.net)的支持。
在使用中發(fā)現(xiàn)任何亂碼、錯字和不太通順的語句,請來信告知,萬分感謝。
Email:sean_wangxiao@hotmail.com
漢化校正:_BTG_Sean
漢化包更新歷史:
1.0 完成漢化正式版,制作安裝包。