騎馬與砍殺戰(zhàn)團官方升級補丁1.153
騎馬與砍殺:戰(zhàn)團正式版1.101-1.153升級補丁
相對1.143版本的更新內(nèi)容 (sshnuke 翻譯)
- In multiplayer, Khergit troop stats have been rebalanced to make them more viable.
多人游戲中庫吉特兵種屬性重新平衡過
- Maximum number of players in a multiplayer match has been changed to 200.
多人游戲最大人數(shù)限制上調(diào)到200
- Usernames in multiplayer games can now have special characters.
多人游戲用戶名可以是特殊字符(包括中文么?)
- Random rain and fog amounts have been removed in multiplayer. All players now see the same weather.
多人游戲中隨機的雨和霧效果移除,所有玩家都能看到同樣的天氣
- Lots of new operations, flags and trigger types have been added for the benefit of modders.
給MOD制作者增加了很多新的動作、旗幟和觸發(fā)類型
- New parameters have been added to module.ini for modders, including new order system usage and crouching.
給MOD制作者增加了很多新的文件參數(shù)
- Support for game controllers has been improved.
手柄的支持更加優(yōu)化
- Troop AI for selecting alternative weapon mode has been added.
增加了部隊AI使用武器類型的選項
- Troop AI blunt weapon usage has been fixed.
部隊AI鈍器使用修正
- Troop AI for distant targeting has been fixed.
部隊AI遠距離尋找目標修正
- In multiplayer server filtering, "Compatible with version" checkbox has been renamed as "Compatible with module" and now it checks for both module and its version.
多人游戲中服務(wù)器選項欄“與此版本匹配”選項改成了“與此MOD匹配”選項這樣可以同時搜索對應(yīng)版本和MOD的服務(wù)器
- Core resource files and shader files have been made modifiable.
核心資源文件和材質(zhì)文件調(diào)整
- Face generator system now supports multiple meshes to apply deforms.
人臉生成器支持多網(wǎng)格來塑造不同形狀的臉
- Volume and priority have been balanced for sounds.
聲音調(diào)整
- Playing sounds from hard drive option has been added for module system.
模組中增加了播放硬盤中聲音選項
- Memory usage for resources and navigation meshes have been reduced.
內(nèi)存性能調(diào)整
- Network data priority values have been updated.
網(wǎng)絡(luò)優(yōu)化調(diào)整
- Several crash-to-desktop bug fixes.
跳出桌面的BUG修復(fù)
- Minor translation fixes.
小的翻譯調(diào)整
- Various other bug fixes.
其他BUG修復(fù)
Good productions for towns have been rearranged.
城鎮(zhèn)商品生產(chǎn)率重新調(diào)整
Bug fix at Lady of the Lake achievement.
湖之女士成就BUG修復(fù)
Effect of village raids on prosperity has been increased. To balance that, village prosperity increases faster now.
搶劫村莊對繁榮度的影響增加,為了平衡這點,村莊繁榮增長速度提升
Merchant inventory update has been made less random.
商人背包的升級更有隨機性
Probability of lords defecting from a faction with very few centers has been increased.
領(lǐng)主背叛國家的幾率增大
Number of cattle at villages has been revised.
村莊牛群數(shù)量修改
- Troop AI for choosing weapon for different situations has been updated.
- Ranged troop AI not being able to choose a target under certain circumstances bug has been fixed.
- New operations for modders.
- Some fixes and operation enhancements for modders.
部隊AI對應(yīng)局勢使用不同武器的策略更新
遠程部隊AI在某些情況下不能選擇目標的BUG修復(fù)
MOD可用新的動作類型
給MODDER的性能優(yōu)化
Single player:
- Town economies are now more balanced.
- Several other bug fixes.
單人:
城鎮(zhèn)經(jīng)濟更平衡
一些BUG修復(fù)
Multiplayer:
- Two new multiplayer maps have been added: Canyon and Desert Town.
- HTTP communication has been rewritten due to connection issues reported by players
多人:
新增2張多人地圖
修復(fù)HTTP網(wǎng)絡(luò)連接問題