很早很早以前就在研究游戲漢化了,只不過(guò)那個(gè)時(shí)候一直不想花太多精力在非工作的事情。最近(也不是最近了,應(yīng)該是從2011年開(kāi)始的),因?yàn)橘I(mǎi)了個(gè)PS3,又開(kāi)始進(jìn)行漢化工作了,而且也主要是從事PS3游戲的漢化。實(shí)際上PS3在國(guó)內(nèi)不是很普及,不像PSP,PS3不及它的零頭,導(dǎo)致了PS3幾乎沒(méi)有什么漢化組,也沒(méi)有什么漢化作品。于是乎,我就專(zhuān)心研究PS3的漢化了。
也就是這段時(shí)間(近1個(gè)月),手里的事情稍微少一些了,才投入了較多精力到漢化上,目前為止,已經(jīng)完成了5個(gè)游戲(實(shí)際上其中一個(gè)游戲是2011年完成的,剩下4個(gè)是最近1個(gè)月完成的)的破解(其實(shí)也不能叫破解)工作。
再然后,年底了,春節(jié)一完,工作也會(huì)忙起來(lái),而且估計(jì)會(huì)很忙,漢化工作估計(jì)也無(wú)法繼續(xù)了。但是我目前在的漢化組熱情很高,我也不想讓他們因?yàn)槲叶袛嗷蛘叻艞墲h化工作(目前漢化組就我一個(gè)程序,當(dāng)然還有其他的程序,但是主要是分析文件,不能編寫(xiě)程序)。于是,我產(chǎn)生了一個(gè)想法,利用閑暇時(shí)間,來(lái)寫(xiě)一系列詳細(xì)的漢化教程,讓所有感興趣但是又無(wú)從下手的朋友能參與漢化工作。
必備技能
我這里主要說(shuō)的是程序的必備技能,美工,翻譯和潤(rùn)色不在此范圍內(nèi)。
漢化工作實(shí)際上是比較有挑戰(zhàn)的,但是也是比較枯燥的。首先,需要大致了解一些游戲程序的運(yùn)行原理,如果是做非PC游戲的漢化,還需要了解一些Unix下的規(guī)則(Sony的游戲機(jī)是類(lèi)Unix操作系統(tǒng),其他的游戲機(jī)反正也差不多,總之,多了解一些操作系統(tǒng)的特性,會(huì)對(duì)漢化有很大幫助)。
開(kāi)發(fā)語(yǔ)言方面,了解至少一種開(kāi)發(fā)語(yǔ)言(后面的教程我會(huì)用C和C#,如果時(shí)間允許,我也會(huì)做相對(duì)的Java Example),然后,了解以下范圍的API:
文件處理(主要用于游戲資源文件的解包封包,文本導(dǎo)入導(dǎo)出等)
常見(jiàn)的壓縮解壓算法(zlib,lzo等)(主要用于文件的解壓壓縮,一般很多游戲會(huì)對(duì)資源文件進(jìn)行相關(guān)的壓縮)
圖片處理(主要用于處理游戲字庫(kù),因?yàn)榇蠖鄶?shù)情況下,游戲都是采用的自制字庫(kù),另外,還需要熟悉各種圖片格式,例如TIFF,DDS,BMP的各種格式(16pbb565,16bpp4444,24bpprgb等))
文本編碼(處理游戲文本,導(dǎo)出成純文本文檔,方便翻譯人員進(jìn)行漢化)
OCR相關(guān)技術(shù)(主要用于根據(jù)字庫(kù)生成碼表,但是一般來(lái)說(shuō),PS3游戲都會(huì)采用通用編碼,比如UTF8,JIS等,但是也有小部分游戲使用自制碼表
具備了上面的技術(shù)以后,游戲漢化的基礎(chǔ)就基本具備,剩下的就是熱情和耐心了。
結(jié)束和開(kāi)始
今天我不打算開(kāi)始做任何關(guān)于漢化的教程,只是寫(xiě)個(gè)教程的開(kāi)篇,因?yàn)闈h化涉及到的知識(shí)很雜,但是漢化的基本流程不變,我需要準(zhǔn)備一下,理一個(gè)大綱出來(lái), 然后盡量寫(xiě)出通俗易懂,質(zhì)量較高的漢化教程。而且我也爬了一下網(wǎng),目前還真沒(méi)有什么比較系統(tǒng)的教程,很難得找到一篇的教程也比較凌亂,當(dāng)初我入門(mén)漢化的時(shí)候,非常痛苦,基本上是摸石頭過(guò)河,逐漸總結(jié)了一套自己的漢化方式,具體為什么會(huì)出現(xiàn)這樣的情況,我也不太清楚,至少我認(rèn)為漢化的知識(shí)需要共享,能讓更多人參與進(jìn)來(lái)。
最后,我想說(shuō)下,目前PS3的游戲漢化屬于一大空缺,PC有3DM,PSP和NDS有ACG(當(dāng)然還有其他大大小小的漢化組),iOS和Android有撲家,唯獨(dú)PS3沒(méi)有太多比較知名的漢化組。所以,我這里的教程主要以PS3游戲做為例子。不過(guò)漢化的原理基本通用,這里的教程也適合其他平臺(tái)的游戲漢化。
另外,有興趣一起來(lái)研究漢化的朋友可以聯(lián)系我。
最后,有人問(wèn)過(guò)我為啥要搞漢化這樣吃力不討好的事情,其實(shí)也沒(méi)什么特別的原因,第一是愛(ài)好,喜歡研究游戲的根本。第二是當(dāng)你看到一個(gè)鳥(niǎo)語(yǔ)游戲在你手上變成漢字,并且讓更多人能夠體驗(yàn)到,那是一種比較有成就感的事情。畢竟做開(kāi)發(fā),除了養(yǎng)家糊口外,還有個(gè)很最要的原因就是有成就感。